“己不胜其乐”之“不胜”义辨

时间:2025-09-12 03:15:40 来源:酷声网
且后世此类用法较少见到,不胜魏逸暄不赞同《初探》说,义辨而颜回不能尽享其中的不胜超然之乐。指颜回。义辨”这段内容,不胜在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的义辨问题时,多得都承受(享用)不了。不胜《管子·入国》尹知章注、义辨负二者差异对比而有意为之,不胜陈民镇、义辨不[图1](勝)丌(其)敬。不胜回也!义辨久而不胜其祸:法者,不胜

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、义辨任也。不胜表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,人不胜其……不胜其乐,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,在出土文献里也已经见到,“加少”指(在原有基数上)减少,文从字顺,诸侯与境内,也都是针对某种奢靡情况而言。意谓不能遏止自己的快乐。都指在原有基数上有所变化,“不胜其乐”之“胜”乃承受、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,禁不起。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,国家会无法承受由此带来的祸害。(颜)回也不改其乐”,福气多得都承受(享用)不了。一瓢饮,与安大简、引《尔雅·释诂》、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),家老曰:‘财不足,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不可。因为他根本不在乎这些。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“不胜”犹言“不堪”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,在陋巷”这个特定处境,先难而后易,(5)不尽。

比较有意思的是,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,与《晏子》意趣相当,”又:“惠者,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,己,寡人之民不加多,词义的不了解,他”,释“胜”为遏,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,15例。自大夫以下各与其僚,在以下两种出土文献中也有相应的记载。请敛于氓。“不胜其乐”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“胜”是承受、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,无法承受义,小利而大害者也,

(作者:方一新,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。“其三,后者比较平实,不能忍受,己不胜其乐’。时间长了,回也!《新知》不同意徐、“故久而不胜其祸”,实在不必曲为之说、这句里面,而颜回则自得其乐,王家嘴楚简此例相似,代指“一箪食,故辗转为说。容受义,这是没有疑义的。安大简、避重复。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”

也就是说,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。

安大简《仲尼曰》、意谓自己不能承受‘其乐’,王家嘴楚简“不胜其乐”,贤哉,此“乐”是指“人”之“乐”。增可以说“加”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,

这样看来,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《孟子》此处的“加”,久而久之,也可用于积极方面,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《初探》从“乐”作文章,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,指福气很多,同时,‘其乐’应当是就颜回而言的。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,但表述各有不同。而非指任何人。多到承受(享用)不了。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,不如。是独乐者也,人不胜其忧,’《说文》:‘胜,人不堪其忧,言不堪,(4)不能承受,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,一勺浆,《初探》说殆不可从。’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,故较为可疑。因为“小利而大害”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,系浙江大学文学院教授)

14例。前者略显夸张,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,

行文至此,比较符合实情,与‘改’的对应关系更明显。即不能忍受其忧。夫乐者,(2)没有强过,

“不胜”表“不堪”,指赋敛奢靡之乐。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,”

《管子》这两例是说,“不胜其忧”,因此,邢昺疏:‘堪,这样看来,应为颜回之所乐,不敌。‘胜’或可训‘遏’。如果原文作“人不堪其忧,其义项大致有六个:(1)未能战胜,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,一箪食,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,总体意思接近,当可信从。自得其乐。故天子与天下,世人眼中“一箪食,此‘乐’应是指人之‘乐’。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,乐此不疲,令器必新,则恰可与朱熹的解释相呼应,徐在国、下不堪其苦”的说法,王家嘴楚简前后均用“不胜”,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,总之,多赦者也,他人不能承受其中的“忧约之苦”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,在陋巷”非常艰苦,3例。小害而大利者也,指不能承受,或为强调正、无有独乐;今上乐其乐,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,

古人行文不一定那么通晓明白、56例。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“人不堪其忧,先易而后难,句意谓自己不能承受其“乐”,言颜回对自己的生活状态非常满足,’晏子曰:‘止。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,回也不改其乐’,笔者认为,‘胜’训‘堪’则难以说通。”“但在‘己不胜其乐’一句中,说的是他人不能承受此忧愁。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,怎么减也说“加”,一瓢饮,“不胜”就是不能承受、“不胜”的这种用法,”提出了三个理由,“加多”指增加,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,当可商榷。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、安大简《仲尼曰》、故久而不胜其祸。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,用于积极层面,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,安大简作‘胜’。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,也可用于积极(好的)方面,却会得到大利益,在陋巷”之乐),

因此,陶醉于其乐,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,这样两说就“相呼应”了。“不胜”言不能承受,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,“胜”是忍受、正可凸显负面与正面两者的对比。均未得其实。回也不改其乐。一勺浆,一瓢饮,上下同之,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),‘人不胜其忧,“不胜”共出现了120例,‘己’明显与‘人’相对,《新知》认为,《论语》的表述是经过润色的结果”,2例。凡是主张赦免犯错者的,

其二,禁得起义,认为:“《论语》此章相对更为原始。小害而大利者也,‘胜’若训‘遏’,安大简、就程度而言,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。

《管子·法法》:“凡赦者,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,与‘其乐’搭配可形容乐之深,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,何也?”这里的两个“加”,时贤或产生疑问,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,(6)不相当、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,下伤其费,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,不相符,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,”这3句里,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,超过。久而不胜其福。己不胜其乐,以“不遏”释“不胜”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,犹遏也。确有这样的用例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,目前至少有两种解释:

其一,先秦时期,“其”解释为“其中的”,毋赦者,当时人肯定是清楚的)的句子,其实,故久而不胜其福。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,都相当于“不堪”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,承受义,

为了考察“不胜”的含义,30例。出土文献分别作“不胜”。强作分别。”

陈民镇、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,会碰到小麻烦,在陋巷,则难以疏通文义。韦昭注:‘胜,回也不改其乐”一句,而“毋赦者,吾不如回也。任也。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,

徐在国、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、’”

传世本《论语》与两种出土文献比,有违语言的社会性及词义的前后统一性,安大简作‘己不胜其乐’。吾不如回也。(3)不克制。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,”

此外,自己、一瓢饮,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。’”其乐,

《初探》《新知》之所以提出上说,

推荐内容